后一页
前一页
回目录
回首页
第二章 半遮半掩(1)


  相面术……也可以被我们用来作推测。
  ——拉·布鲁叶尔
12

  埃勒里在一个阴沉的星期六早上睁开眼时,他父亲已经走了,哈里·伯克正在书房里看早报。
  “你睡得这么香,我都不忍心叫醒你,”伯克说。这位苏格兰人已经穿戴整齐,刚刮了胡子,床也收拾得很利落,电炉上正煮着咖啡。“我起来已经有几个小时了。”
  “难道你睡得不好吗?”埃勒里像一个快要渴死的人一样走向咖啡壶。他总是睡一会儿就醒过来,一遍遍地梦见戈罗丽·圭尔德染过色的头发下面那一张无法辨认的脸,直到太阳光穿过百叶窗,他才疲惫地睡着了。
  “睡得像个死猪一样,”伯克开玩笑说。“睡这个床实在是太舒服了。我唯一的抱怨就是我在厨房的柜子里找不到茶叶。”
  “我今天会去买一些。”
  “哦,不用了,”苏格兰人反对说。“一晚上已经够强人所难了。我准备收拾一下住到旅馆去。”
  “我可不愿意听你说这些。你还是在我这儿再待段时间吧,哈里,你也不必再破费太多。纽约旅馆的房价可一直在上涨。”
  “埃勒里,你真是太好了。”
  “我是个大好人。报纸上有什么消息吗?”
  “没有什么我们不知道的。甚至其中的一个专栏登了一些有关阿曼都的背景资料。”
  “谁写的?”
  “基普·基普利写的。”
  埃勒里放下咖啡杯,抓过报纸。他很了解百老汇的专栏作家;在很多情况下,基普利曾经给过他有价值的灵感。今天早上的专栏几乎都是写最近戈罗丽·圭尔德的案子的;埃勒里可以想象得出阿曼都张牙露齿、怒气冲天的样子。“这篇文章的绝大多数内容都是非常公开的,哈里,但我觉得基普利保留了有关最新进展的一些有价值的发现。这使我有了个想法。”
  他查了一下他的通讯记录本,拨通了基普利末登记的号码。“基普?埃勒里·奎因。我惊醒你了吗?”
  “见鬼,没有,”专栏作家用他有名的尖声说。“我在吃早饭。我正在想你什么时候会跟我联系呢。你陷在吉吉的案子里已经深到肚脐眼了,不是吗?”
  “差不多吧。基普,我想见你。”
  “随时都可以。我很欢迎。”
  “单独见。”
  “当然了。一点钟在我这儿?”
  “那就这么定了。”埃勒里挂上电话。“你不知道,”他对哈里·伯克说。“基普利就像雷神的牛角酒杯那样有无穷无尽的故事。哈里,给我20分钟,我来给咱们准备点吃的,算作早饭和午饭一起吃,然后我们到基普那儿去发掘独家的消息。”
13

  基普利是位黑瘦矮小、精力充沛的人,样子很有些古代威尼斯总督的特征,他身着正宗日本重丝和服。“请原谅我穿着这身花哨的睡衣,”这位专栏作家轻轻地握着埃勒里的手说。“我四点钟之前从不穿戴整齐。这位是……?”
  埃勒里介绍了伯克,基普利用他像鸟一样的黑眼睛迅速地审视了他一眼,然后他说了句“哈里·伯克?从没听说过。”就不再理会他了。基普利冲着精致的吧台点了点头,他的波多黎各男佣菲利普正在那儿来回走动—一由于主人的专栏,他可能是曼哈顿最有名的男仆了。这幢阁楼公寓几乎是个不毛之地,连丝毫的女性气息都没有;基普利则是个声名狼藉的忧郁症患者和逃避女人者,他像家庭主妇一样喜欢整洁。“你想喝点什么?”埃勒里知道他是个禁酒者,所以婉言拒绝了。
  “对我来说还太早,多谢。”而伯克听出了埃勒里的暗示,也知趣地随声附和着,虽然他眼巴巴地盯着那瓶约翰尼·沃克尔黑方酒。基普利对菲利普点了点头,男仆离开了。在伯克看来,专栏作家对此显得很满意。
  “请坐,先生们。你们想知道什么?”
  “所有你掌握的有关卡洛斯·阿曼都的情况,”埃勒里说。“我不是指你登在今天早报上的那些老掉牙的东西。”
  专栏作家轻声笑了笑。“我没必要告诉你太多。你有什么能够提供给我的吗?”
  “目前我还想不出什么来,”埃勒里说。“因为到现在我还什么都不知道呢。基普,如果我有什么情况可以提供给你的话,我会拿出来作为交换物给你的。”
  基普利看着他。“我想伯克先生在这儿没什么关系吧?”
  “哈里是伦敦来的私人侦探。他跟这件案子有些不太重要的关联。”
  “如果你介意,基普利先生,我还是离开吧。”伯克不带任何埋怨地说。他起身要站起来。
  “快坐下,别走。我只是想在泄露人家的秘密时,想知道窃听器另一端的人是谁。那么,这件事还有英国人牵连在内了?是谁?”
  “谁在泄露谁的秘密呢?”埃勒里笑着问。“基普,你快说吧。我告诉你我们有个交易的。”
  “阿曼都这家伙,”基普利探了一下他那威尼斯式的鼻子。“严格地来讲是个废物。一个性狂热者。就像独臂快餐厨师炉子上面的油腻。他从吉吉的巢穴中狡猾地脱身的方法——据我所知那个愚蠢的中年女歌星五年多来从没有怀疑过——听了真让人恶心得要吐。”
  “他一直背着她与别的女人发生关系吗?”
  “你的算术真糟透了。是背着与他有染的任何人与别的女人发生关系,只要是他够得着的女人,他都不会放过。他每过一段时间甚至还会变得有些怀旧。”
  “你是什么意思?”
  “回过头去找曾被他抛弃的女人。例如,近来有人发现他和他排行榜上的第七个女人—一吉吉之前的那个妻子,芝加哥肉类加工厂的格蒂·霍奇·哈蓬克莱默夫人又不时出没于某些夜总会。就是那个当场抓住了他与女佣做爱后,连一个子儿也没给就把他踢出去的女人。你知道,格蒂和他离婚后仍然在纽约,住在一套年租金达5万美元的房子里。不知怎么他竟然又没法重新爬回去获得了她的宠爱。不要问我他是怎么做的。当然,没有一个女人能够抗拒性的诱惑;但即使这样,生活也不全是上床做爱。她们到底看中这个骗子什么呢?”
  “问题是阿曼都看中了哈蓬克莱默夫人什么呢?”哈里·伯克插了一句。“当我还在伦敦警察厅任职时,埃勒里,我在一次女王的花园晚会上曾经看到过她。她有伦敦塔的卫兵那样的体格,戴着三英尺高的帽子。可能这是出于阿曼都的一种职业性的傲气——他第一次没能成功地征服她。”
  “那可能是他的弱点,”埃勒里点头说。“基普,还有谁?”
  “我没有彻底调查过他的前妻们。他曾被人看到和第三和第四位妻子在一起——第三位妻子是阿德尼·乌里亚特兰德,他们称之为‘猪背’,她与银行家亨德里克斯·B·乌里亚特兰德离婚后与阿曼都结了婚——这段婚姻经过一次争吵打闹后破裂了。第四位是那个波士顿女人,酗酒的女骑手,达菲·丁格;她去拍色情片而且四年来继续酗酒,曾有人见过阿曼都在波士顿的几家小酒吧里一夸脱一夸脱地给她买伏特加马丁尼酒——我想,这只是为了好玩吧。”
  “可爱的家伙,”伯克喃喃地说。
  “是最好的。”基普利说。
  “哈蓬克莱默,乌里亚特兰德,达菲。”埃勒里说。“三位前妻。基普,我猜你还没有全说出来吧?”
  “加上这个就完整了。”基普利说。
  “我一直都在紧张地等着呢。”
  “吉吉的秘书。”基普利说。“她的名字叫——珍妮·坦普。”
  “啊,我的天。”伯克说。
  “啊呀,”埃勒里说。“这个人可并不新鲜。而且这对他来说太危险了。或者他完全是个傻瓜?基普,就这样在戈罗丽的鼻子底下?”
  “不,在这一点上他玩得很谨慎小心。他有一种偶尔蹦出来的动物般的狡猾。他与珍妮·坦普一直在市区周围的隐蔽地点。而且不是很经常。只有像我这样肮脏的猎狗才能闻得出来。”
  “我还没见过坦普这个女人。她有什么好看的吗?”
  “一对乳房被正常数目的胳膊和腿环绕着。一张像踩扁了的鸡蛋似的脸。根据我掌握的情况,他让她口交。”
  “我们的乳房文化,”埃勒里低声说。“那个可怜的欧洲人也感染上了美国病。还有别人吗?”
  专栏作家说:“我还没开始呢。”
  “我最好作一下记录!”他真就拿出笔记本开始记录。
  “一个没有价值的一心想成为演员的名叫罗伯塔·韦斯特的女人。”伯克的脸色顿时有点苍白。“她没有钱,但是她年轻漂亮——我想伯爵每次从那些像拘一样的女人那儿回来后都需要找她放松一段时间。但是已经有六七个月没有看到他和韦斯特在一起了,所以这种关系也可能断了。”埃勒里和哈里·伯克相对交换了一下眼色。“怎么回事,我说漏什么了吗?”
  “不,”伯克说。
  基普利的黑眼睛不高兴地眯了起来。“你们俩不会对我隐瞒什么,是吗?”
  “不,基普。”埃勒里说。伯克看来肯定不太高兴。“关于韦斯特小姐与这件案子的关系我们无权透露,但不管怎么说,我想很快就会弄清楚。还有谁?”
  专栏作家在他胳膊下面的小本上匆匆地写了点什么。“我可不提供出于官方报道需要的那种合作,伙计。谢谢你的小费……对了,还有一个叫玛塔·贝里娜的。”
  “歌剧演唱家?”
  “是这个人。贝里娜可能是吉吉最好的朋友。阿曼都也一直跟这个最好的朋友关系暧昧,而且如果玛塔当心的话,她会一直把这个秘密深深地埋藏在心底。女人哪!”
  “不可思议,”伯克低声说。
  “玛塔·贝里娜,”埃勒里写了下来。“下一个?”
  “她的医生。”
  “谁的医生?”埃勒里问,抬头看着他。
  “吉吉的。”
  埃勒里显得很震惊。
  基普利大笑起来。“如果阿曼都是个同性恋者的话,他就不会因为这件事而被怀疑。不,默凯尔博士是位女医生——苏珊·默凯尔,医学博士。”
  “是那个很受演艺界人士欢迎的公园大街的喉科大夫吗?”
  “正是。人还算漂亮没有结过婚。阿曼都自然也是她的服务对象,所有他要做的就只是假装嗓子疼,然后到默凯尔的诊所去,再跟着她进了检查室。我的消息是,在阿曼都来看病时,是这位医生在检查病人。”
  “你从哪里挖出这堆垃圾的?”哈里·伯克用厌恶的语调问。
  “我问过你在哪儿设置窃听器了吗,伙计?”专栏作家友善地问。“接下去还有一个戴着面纱的美人。”
  “什么?”埃勒里大声说。
  “他曾被看到与一个总是戴着紫蓝色面纱的女人在一起。是很厚的面纱,以致于你无法看清她的脸。”
  “总是?”
  “总是。”
  “她多大?”
  “如今不看一个女人的脸,你能分辨出她的年龄吗?如果太阳不再升起,所有的电力全部中断,将会有一个由许多幸福的祖母们组成的地狱。”
  “戴面纱的这个女人的头发是什么样的?”
  “有时是金黄的,有时是红的,有时是浅黑的。但是在我的记录中这都是同一个女人。戴着假发……我看你们俩对这位某某女士的兴趣不亚于我对她的兴趣。从根本上说,阿曼都其实很愚蠢。他让自己被看到和一个戴面纱的女人在城里闲逛!而且她可能只穿着一件裸露上身的浴衣。你们难道没有看我的专栏文章吗?”
  “以前没有经常看,以后一定要仔细看。”埃勒里热情地说。“顺便问一句,你知道阿曼都最后一次被看到跟那位神秘的蒙面女人在一起是什么时候吗?”
  “圣诞节前,我想。这个日期与什么事情有关吗?”
  “只是我的一个想法。还有别的人吗?”
  基普利只是说,“我手头上已经没有了。”
  埃勒里冲伯克作了个手势。“基普,我无法表达对你的感激之情——”
  “你可以带着你的感谢和你知道的东西过来。给我提供点情报,伙计,我们是麋鹿兄弟。”
14

  他们去了警察局总部,将这一天剩下的时间用于逐页阅读戈罗丽·圭尔德的日记和自传。绝大多数日记的内容是很琐碎的——款待客人,参加聚会,度周末,初夜的反应等等。偶尔也有对流行歌手的尖刻评价。这些日记里充满了演艺界名人们的资料,好像晚年的吉吉完全没有因长大而穿不下她中西部的衣服。令人惊讶的是她几乎没有提及到她的丈夫卡洛斯的名字,而且没有一个字是关于卡洛斯与他的那些女人们的。要么是戈罗丽·圭尔德一直没有觉察到他在追别的女人,要么是她选择不去理会这件事,至少不作记录。
  在日记中没有什么线索能够反映她通过“face”可能要表达的意思。也没有提到过什么蒙面女人;甚至连面纱也没有提到。
  对她自传的进一步查阅同样没有发现任何与这位歌星的死有点关系的资料。
  看一眼奎因警官的报告就可以知道实情没有什么进展;里面所讲的东西还没有他们知道的多。报告中说到了一些令人恶心的事,比如阿曼都与他第三位前妻阿德尼·乌里亚特兰德分手后又重新和好;他与他妻子的秘书珍妮·坦普和她的医生苏珊·默凯尔博士之间的事;他与歌剧演员玛塔·贝里娜的二重唱等。但是报告中没有提到他和第四位前妻、后湾的酗酒者达菲·丁格,和第七位前妻格蒂·霍奇·哈蓬克莱默之间的关系。更没有关于蒙面女人的情况。
  “我们首先要追捕她,”警官说。“我会打电话到波士顿了解一下有关丁格的情况的。但我对这个戴紫色面纱的女人最感兴趣——”
  “是紫蓝色。”埃勒里严肃地说。“这可是有很大区别的。”
  “别鸡蛋里挑骨头。”他父亲不耐烦地说。“我对哈蓬克莱默夫人没有多大兴趣。她是唯一不被阿曼都当回事的妻子。我看不出这样的一个女人会为他杀人。”
  “但是,按照基普利的说法,她又曾跟他出去过。为什么呢?”
  “谁知道女人们为什么做她们所做的事?可能她被美好的回忆所打动。如果你想的话,你可以跟踪她。”
  “这正是哈里和我打算做的。”埃勒里说。
  他们那天晚上跟踪哈蓬克莱默到了一个慈善舞会。她那高耸的乳峰就像新墨西哥州沙漠中的原子弹那样显眼,使舞会上那些衣着华丽的人都黯然失色。
  “还是让我来接近她吧,”伯克低声说。“格蒂有一种很适合英国男人的东西。”
  “你是个苏格兰男人。”
  “相信我,老兄,她不会知道这种差别的。”
  埃勒里注视着伯克晃着宽肩膀向饮料桌走过去,哈蓬克莱默夫人正在那儿冲着一个被她俘虏了的非洲外交官大声说着什么。几分钟后,苏格兰人开始和她跳舞了,他巧妙地凑在她耳边说着什么。几分钟后。他回来了。
  “没问题,埃勒里。我们明天早上早餐时跟她见面。她被迷住了。”
  “被什么?”
  伯克咧嘴一笑。“我告诉她我们曾在女王的花园聚会上见过面。接下来我本来可能会得到她的胸罩的,想想看,我会用它来作什么?”
  “吊床,”埃勒里不快地说,眼睛盯着她身上令人颤栗的部位。
  在星期天早上十一点钟他们由一个夸张地留着短腮胡子的英国男管家领进了哈蓬克莱默夫人的那所豪宅。女主人看上去正在等候他们到来;他们跟着男管家走到镶着玻璃的阳台上,格蒂坐在餐桌旁的一张巨大藤椅里,桌上摆了三套餐具。
  “伯克先生,很高兴见到你!”女主人大声说道。“这位是你的朋友吧。我乐意见到伯克先生的任何一位朋友;……是叫埃勒里·奎格吧,你是怎么说的来着?……奎因。我多笨啊!请坐,奎因先生!哦,当然也有你,伯克先生……”
  当男管家开始上菜时,伯克已经熟练地开始了英国式的社交闲谈。哈蓬克莱默夫人的胃口同她身体的其他部位一样大:一大堆面粉烤饼、奶油烤蛋、香肠、熏鱼、面包和咖啡统统进了她的肚子。埃勒里不时地还要插一两句话,以示自己也不是局外人,而他的脑子里却开始不停地思考。卡洛斯·阿曼都会不会是出于多种复杂的想法去追求一个人,而后又迫使她屈服于他的意志以致于走到杀人的极点呢?或者,他们是为了共同的目标而走到一起的?
  “哦,是的,”哈里·伯克正在对她说。“我也见过阿曼都伯爵。哦。天啊,我想我本不应提到他的,哈蓬克莱默夫人。你和伯爵不是曾经结过婚吗?”
  “是的,而且作为一个伯爵,他是个骗子,只是没有什么理由你不该提他,伯克先生。”女人说,伸出她那像鳍一样的手拿了支香烟。伯克立刻打着打火机给她点烟。她抽了口烟,点了点头,喷了出来,然后坐回藤椅里。“亲爱的卡洛斯虽然是一个骗子,”她笑着说,一直在摇头。“但是一个人却禁不住要为他疯狂。你知道吗?他是一个如此善于对女人献殷勤的人。虽然我不认为他会真的原谅我当场抓住他和那个女佣并让一名摄影师在场摄影的做法。几天前的晚上我还拿这个跟他开玩笑呢。”
  “真的吗?”伯克说。“你又去见他了,哈蓬克莱默夫人?我想你真是太大度了。我的意思是你不把过去的事老挂在心上。”
  “为什么我不应该再见他?卡洛斯不可能把我不愿给他的东西从我这儿拿走,不是吗?当然,”她像头母牛似的沉思着说。“鉴于他目前的这堆麻烦,我可能不得不永远跟他断绝往来了。我们看吧。”她伸手拿了一片她以前忽略了的肉桂色的烤面包,开始嚼起来,香烟在她另一只戴满珠宝的手上冒着烟。“我当然不会甘心被卷进去。”
  “你是说卷到他妻子的死里去?”
  “我的意思是卷进他妻子的谋杀案里,”女人冷酷地说,把面包皮轻弹给一直在旁等着的肥胖的金黄色长耳软毛猎狗。
  埃勒里突然发现,无论外表怎么样,格蒂·哈蓬克莱默绝不是个傻子。有一点可以证明,在她与哈里·伯克谈话的全过程中,她一直不时地看他一眼——但并不是探询的眼神,仿佛她一直就知道这位“埃勒里·奎因”是谁。
  他作出了个决定。
  “恐怕我们来吃你美味的早餐只是一种托辞,哈蓬克莱默夫人,”埃勒里说,“我们在这儿真正想做的是调查阿曼都夫人的谋杀案。”伯克看上去显得很痛苦。
  “每个人都企图利用我这样可怜的人,”格蒂平静地说。“继续调查吧——什么先生来着?我没有什么要隐瞒的。”
  “奎因。”埃勒里说。“我很高兴你没有要隐瞒的,哈蓬克莱默夫人,因为这样会使我可以更容易地问你这个星期三午夜前的半个小时你在哪里。”
  “就是除夕前的那个晚上。让我想想……哦,对了!我参加了一个联合国的招待会,是为欢迎什么国家的新大使,可能是某个东南亚国家的。后来,我们一群人去了一个——他们叫它什么来着?迪斯科什么的地方——是在格林威治村里位于喜来登广场的那个。”
  “你什么时间离开联合国招待会的?”
  “大约十点半。”埋在脂肪里的那双精明的眼睛看了埃勒里一眼。“我被怀疑与圭尔德的谋杀案有关吗?这可太有趣了。”
  “哈蓬克莱默夫人,什么太有趣了?”
  “我为什么想枪杀卡洛斯的妻子呢?想再跟他结婚吗?谢天谢地,一次已经够受了。我对目前的这种安排非常满意,他使我感到很愉快,或者说直到这件事发生,我是这样觉得的。这种想法实在是太可笑了。”
  埃勒里突然觉得是这样的。
  “你和一群人一起从招待会直接去了格林威治村吗?”
  “就是这么回事。”
  “你在什么时间离开过这家迪斯科舞厅吗?”
  “没有,奎因先生。”她的大胖脸上露出了一丝微笑。
  “那么格林威治村的这次聚会是什么时候结束的呢?”
  “凌晨三点以后。对不起让你失望了。”她微笑着说罢居然捧腹大笑起来。
  “哈蓬克莱默夫人,这种行业遇到的主要就是些令人失望的事。当然,我们会核实你说的话。”
  “当然。”她仍旧对他大笑着。但是当她转向哈里·伯克时,竟变成了一个噘嘴的巨婴。“至于你,伯克先生,真遗憾!我真的被女王花园晚会的伎俩给迷住了,当然我不是指奎因先生。”
  “哦,我当时在那儿,”伯克勇敢地说。“监视那些珠宝。”
  “而且你本来会成为一位很好的丈夫的。”哈蓬克莱默夫人叹了口气说。“霍金斯”——她的男管家还能叫别的什么吗?埃勒里想——“送两位先生出去。”
  他们在东49大街的一幢公寓楼里找到了珍妮·坦普。从门厅的门铃下面的卡片上可以知道,她跟一个名叫弗吉尼亚·怀廷的女孩合住一套房子。进屋后发现这套房子包括一间卧室、一间小厨房和一间起居室;卧室和小厨房都很小,而起居室很宽敞。房间里几乎没有装修过,而且带有单身女孩惯有的凌乱。两个女孩都穿着卡普里式女裤,针织紧身套头运动衫;都光着脚。怀廷姑娘显得更漂亮,有一双活泼的灰眼睛;但是珍妮·坦普则是一个长相普通的女孩,她唯一值得注意的特征是令人惊讶的胸部,把她的紧身衣都撑到了极点。
  “不,我不在乎弗吉尼亚在场,”坦普姑娘说。她看上去有30岁,虽然埃勒里怀疑她要更年轻些。在铝框眼镜后面的土棕色眼睛里有一丝紧张。“事实上,我宁愿她在……”
  “别紧张,珍妮,”另一个女孩说。“你没什么可担心的。”
  “我知道,”戈罗丽·圭尔德的秘书冒出一句。“但是他们似乎不这么想。为什么你们这些人就不能让我一个人待着呢?我已经把我知道的每件事都告诉你们了……”
  “不是每件事,坦普小姐,”埃勒里说。
  低垂的脸变得蜡黄了。“我不知道你是什么意思。”
  “我是说你和卡洛斯·阿曼都。”
  蜡黄色开始变红。“我和卡尔——阿曼都伯爵?”
  “你和他的关系。”
  “你是指什么?”她激动地问。“他告诉过你……”
  “我们掌握的情况是你和阿曼都一直背着阿曼都夫人保持暧昧关系。”
  “那不是真的。”
  “恐怕是真的。
  “坦普小姐,在很多场合,曾有人在偏僻的饭馆和酒吧里看见你和阿曼都在一起。像阿曼都这样的男人秘密地把妻子的秘书带出去不会只是为了让她们听写吧。”
  “坦普小姐,”哈里·伯克温和地说。“我们对玷污你的名誉并不感兴趣。我们所寻找的只是事实。”
  她沉默了,放在膝上的双手紧握着。然后,她抬起头来。“好吧,我们一直有暧昧关系,”她低声说。“我……我不知道,真的,我是怎么陷进去的。它就这么发生了。我曾试图中止这种关系,但是他不让我这么做。他一直在威胁我。说他肯定会让我失业的。我不知道该怎么办。我喜欢——喜欢我的工作,而且阿曼都夫人付给我很高的薪水,对我也很好,所以,大多数时间……我觉得我有罪……自从有了第一次以后,他就从不放过我。”
  “我们知道他是多么卑鄙下流的家伙,”伯克怒气冲天地吼道。
  埃勒里对这句非职业的话不满地皱了皱眉毛。但是这似乎对珍妮·坦普起了些作用,似乎她意识到伯克是个同盟者。从那以后,她以一种感激的态度对伯克倾诉着她的全部答案。弗吉尼亚·怀延平静地坐在旁边;当然她已经知道这种关系了——珍妮几乎不可能对她保守这个秘密。
  埃勒里突然说,“怀廷小姐,你认识卡洛斯·阿曼都吗?”
  灰色眼睛的女孩有点吃惊。“我?几乎不认识!我曾在公寓这儿见过他——两次,我想。但是这只是很久以前为了不妨碍他们而去看电影时的事。”
  他发现自己更喜欢她了。
  “他曾经对你调过情吗?”
  “有一次,当珍妮在浴室里化妆时,”弗吉尼亚·怀廷厌恶地说。“我一直在上空手道课,于是我给了他一个教训。他没有再试第二次。”
  珍妮·坦普的嘴张得很大。“弗吉尼亚,你从来没有告诉过我这件事。”
  “珍妮,还有许多事我从未告诉过你。包括我认为你是多么容易受骗的人,以致于让那只狼把爪子首先放到你身上。”
  “我知道,”珍妮说。“我知道我曾经是多么大的一个傻瓜。”
  “阿曼都曾说过关于跟你结婚的什么话吗?”埃勒里问她。
  “没有。”
  “我是说,如果你替他除掉他妻子的话?”
  她的眼睛因为这句话眨了一下。“当然没有!”她尖声说。“奎因先生,你认为我是什么人?那也是警察们正在想的吗?”
  “这种想法,”埃勒里说。“只是几个人的想法。他从未向你提过这样的建议?甚至连这样的暗示都没有吗?”
  “没有,而且如果他这样的话,我会——我会直接去找阿曼都夫人,把所有的事都告诉她!”她在发抖。弗吉尼亚·怀廷握住她的手,她开始哭起来。
  “对不起,坦普小姐,如果我让你感到伤心的话。没有什么更多要问的了。你是怎么度过12月30日晚上的——上个星期三?”
  “我已经把这些都详细地告诉那些侦探了……”
  “再给我们讲一遍好吗?”
  “我可以为珍妮不在现场作证,”怀廷姑娘平静地说。
  “那天晚上我们一起吃晚饭。我们俩都没离开过公寓——我还拒绝了一个约会,因为第二天晚上,除夕夜我有一个更重要的约会。珍妮和我整晚上都在一起看电视。我们看了11点钟的新闻,然后又看了一会儿约翰尼·卡森的表演。在12点的钟声响过后几分钟,我们关掉电视,同时上床睡了觉。”
  “坦普小姐星期三晚上一直都没离开过这里吗?”
  “她没有。我也没有,所以我很清楚这一点。”
  “看来似乎是这样的,”埃勒里站起身来,伯克也跟着同样站起身来。珍妮·坦普正在擦眼睛。“哦,还有件事,坦普小姐。‘face’这个词对你来说有什么特殊含义吗?”
  女孩看起来很茫然。“脸?”
  “你知道吗,脸?f一a-c-e?”
  “我想象不出你是什么意思。”
  “你记得戈罗丽·圭尔德曾提到过什么人的脸吗?大约在12月1日前后?或者更近些?特别是在星期三?”
  秘书摇了摇头。“阿曼都夫人最近从没有对我谈到关于什么人的脸的事。事实上,她对人们的特征总是非常含糊的;她从来不知道任何人的眼睛是什么颜色的。她近视,而且出于某种原因,不能戴隐形眼镜,而且她除了阅读和工作以外,一般不用近视镜。她很虚荣,你知道的。她确实比较注意女人的衣服这一类事。但是——”
  “谢谢你,坦普小姐。”
  “这个无赖,”哈里·伯克上了出租车后咒骂道。“对像阿曼都这样的男人应该有特殊的法律。这样你就能得到一张法院的传票警告他一下,他就像条狗。”
  “他对付女人确实有一套,不是吗?”埃勒里漫不经心地说。“只要我们能得到什么线索弄清楚她的意思。”
  “谁的意思?”
  “吉吉的。她写的那个词。这可能会解释所有的事情。能把每件事情都解释清楚。”
  “你怎么知道是这样的呢?”
  “这是我的一种直觉,哈里,这是潜意识中的感觉。”

  ------------------
  123456网文网(123456ww.com)
后一页
前一页
回目录
回首页